Thursday, November 29, 2018

USA news on Youtube Nov 30 2018

What is a honky-tonk? A honky-tonk is good music, good whisky and pretty women

and you know - to you it'd be pretty guys.

Hey guys, it's Anna from Pedestrian.TV and I'm here in Nashville, Tennessee and I'm gonna go around to

some of the best spots for music, food, bars and things to do around this

awesome city.

How do l tackle this? Coming in from the side.

We're gonna make a Lynchburg Lemonade.

So we are on Broadway, Music City

it's 11am and there are people already

having a very good time. Every single place seems to be playing live music.

So of course, Lynchburg, Tennessee is the birthplace of Jack Daniel's and it's only

an hour and a half drive away from Nashville, so we're gonna go check out

how they make it and chat to one of their Master Tasters.

Jack's product was unique, Jack's character was unique, Jack's lifestyle was unique. So they call him a

'Gentleman Distiller'. So around here at the time Jack was learning to make whisky

there were multiple whisky makers around but they are all doing

what's called the Lincoln County style around this area for the most part which

was the charcoal mellowing technique with the giant charcoal filtration we use.

Most whiske makers didn't mess around with it because it's a lot of extra

effort, expense and things like that. But for the character, the whisky is very

much changed the character the whisky so that's why we still do it these days.

We supply the world with Jack Daniel's from this one spot, you know, you

can look on the label of the bottle and it says on that label one thing that we

were very proud of:distilled and bottled by Jack Daniel's distillery Lynchburg,

Tennessee. I would like to invite y'all to come on down to see us here and in

Lynchburg, Tennessee at the Jack Daniel's distillery.

For more infomation >> WHY NASHVILLE SHOULD BE TOP OF YOUR TRAVEL LIST - Duration: 2:44.

-------------------------------------------

Thursday Evening Forecast: Temps cool down - Duration: 4:18.

For more infomation >> Thursday Evening Forecast: Temps cool down - Duration: 4:18.

-------------------------------------------

Average life expectancy in U.S. drops for third year in a row - Duration: 0:56.

For more infomation >> Average life expectancy in U.S. drops for third year in a row - Duration: 0:56.

-------------------------------------------

Why U.S. life expectancy is dropping - Duration: 2:11.

For more infomation >> Why U.S. life expectancy is dropping - Duration: 2:11.

-------------------------------------------

I Am Not Rappaport - Yo no soy Rappaport [full] [Subítulos en español] - Duration: 2:15:41.

Sabemos de los abusos. ¿Cómo no podríamos saber?

Se nos han dicho cosas indignas. ¿Cómo no podríamos oírlas?

Salarios de 6 dólares;

nuestros hombres llevan sus propias máquinas para trabajar,

engañados en el destajo;

nuestras muchachas a 4 y 3 dólares a la semana ...

porque son llamadas "aprendices",

cuando todo lo que hay para aprender es sobre los gritos de los capataces;

baños que apestan porque no dan a basto;

inviernos sin calor;

les cobran la electricidad que usan,

las agujas con las que cosen, las propias sillas en las que ellas se sientan.

Aquí, aquí, en lo que en sólo unas pocas semanas será

el décimo año del siglo XX,

hemos visto nuestras pequeñas huelgas rotas,

nuestras muchachas valientes aporreadas por los imbéciles...

y por nuestros propios policías de Nueva York.

Sí, una huelga general ronda en el aire aquí esta noche...

como el humo de las llamas dentro de ustedes,

la cólera está también en todos ustedes.

Sí, la respuesta apropiada a estos ultrajes...

debe ser ultrajada.

Pero aún decimos,

esperen.

Aún impulsamos la precaución.

Somos una nueva unión, no fuertes aún,

no lo bastante fuertes para la victoria.

El propio Sr. Gompers,

acaba de pedirnos que deliberemos,

si el recurso de la huelga es el método mas adecuado.

Discúlpeme, señora, pero usted no está anotada para hablar.

Y en los eventos como éste debemos proceder...

Ella es Clara Lemlich, golpeada por los imbéciles de Leiserson. ¡Déjenla hablar!

Uh, señorita, lamentablemente en un programa de esta longitud...

¡Dejen hablar a Clara Lemlich!

Díselos, Clara. ¡Sí!

¡Óiganme!.

¿Qué está diciendo? ¡Por favor!

"Soy una trabajadora."

"Quiero ir a la huelga contra esta situación intolerable."

"Estoy harta de escuchar a todos estos oradores."

¡Sí!

¡Sí!

¡Bien, bien!

¿Quieren, todos ustedes,

quieren ustedes tomar el viejo juramento hebreo?

Si me convierto en traidor...

Si me convierto en traidor...

a la causa que prometo,

se me marchitará esta mano...

del brazo que levanto.

Damas y caballeros,

la huelga general...

ahora se ha convocado.

¡Huelga! ¡Huelga!

¡Huelga!

¡Huelga!

¡Huelga!

¡Huelga! ¡Huelga! ¡Huelga! ¡Huelga!

- ¿Cuándo lo queremos? - ¡Ahora mismo!

- ¿Qué es lo que queremos? - ¡Contrato!

¡Somos despedidos! ¡No lo aceptamos más!

¡Somos despedidos! ¡No lo aceptamos más!

¡Somos despedidos! ¡No lo aceptamos más!

¡Huelga! ¡Huelga!

Miles de voces, quizás más.

Aquella Clara, tenía fuego en su boca.

Yo me conformaría con unos dientes.

¿Señora?

Dígame, señora...

"July Carbonelle"

- Hermoso nombre. - Gracias.

Dígame, ¿por qué no está usted ahí marchando con sus amigos,

con sus compañeros, exigiendo sus derechos, July Carbonelle?

Ése es el modo más seguro para que me despidan, porque

además, me dirán que llamarán a "Inmigración",

aún sabiendo que soy legal.

Los jefes, los jefes. Su táctica no ha cambiado en un siglo.

Asuste al extranjero y explote al inmigrante. Reinado por terror.

¿Y la respuesta a todo esto? Organización.

¡Vamos, todos ustedes: un "estiramiento"!

Escúchenme ahora. [música La Internacional] Agarren sus andadores.

Agarren sus bastones. Hagan rodar las ruedas.

Únanse a los trabajadores.

¡Muestren su apoyo!

Samuel Gompers. Lo recuerdo.

Está muerto.

- Sí, pero hay una posibilidad... - Entonces él era comunista.

Y Clara Lemlich también. Ella era linda.

La recuerdo. ¿Pero usted?

¿Quién demonios es usted?

- ¿Qué es lo que queremos? - ¡Contrato!

- ¿Cuándo lo queremos? - ¡Ahora mismo!

YO NO SOY RAPPAPORT

No me digas 121.

¿Cómo puedes pensar que me engañas?

No tienes vergüenza, tú...

Oh, Toro.

Oh, Toro loco.

Conseguimos el agua caliente para hacerlo, nena.

Tenemos gente que te levantará.

Está bien, no hagas promesas,

solamente agua caliente.

Oh, sí: 123, 124.

Sí. Mantenlo ahí.

¡Mantenlo justo ahí, nena!

- Señor Carter, señor, yo... - ¡Ey!

- Qué... ¿de dónde has salido, Mohammed? - Yo... estaba aquí....

- Hombre, tú siempre saltas de algún lugar. - Yo simplemente...

¿Por qué no llevas esos pañuelos blancos,

- como el hombre de día, entonces puedo verlo venir? - Pero yo soy el "hombre de día", señor.

Cierto, cierto, cierto.

- Y llevo un pañuelo blanco. - Cierto de nuevo.

- Este muchacho ha tenido una noche áspera. - Ah, sí

Mi máquina también.

No muy joven, y algún problema.

¿"Algún problema"?

Pienso que estamos observando un paro cardíaco aquí, baby.

Mm...hmm...

- Sí, ¿qué, qué? - Esta dama tiene una pregunta para usted, señor.

Sí, lo contesté ya, dos veces.

Obviamente no a su satisfacción.

Y ahora seguramente no a la mía.

¿Cómo es que..., señor, por favor,

este mismo solomillo, extra flaco, sólo una libra,

la semana pasada $3.45,

y esta semana $5.20, cómo?

Ya se lo he dicho: tómelo o déjelo, señora.

Bien, quietos.

- ¿Qué demonios es esto? - Es para nuestros registros.

¿Puede usted inclinarse un poco más cerca de él, señora, sosteniendo el producto?

Bien. Bien. Juntos.

El explotador y la víctima.

Mírelo usted mismo señor, en la edición de este domingo...

del "Daily News", la serie "Vergüenza de New York".

Destacando, por supuesto, mi organización, U.C.P..A.,

Agencia Unida de Protección al Consumidor,

formada según mandato del Consejo Consultivo del Alcalde...

sobre Asuntos de Consumidor.

Permítame el producto, señora.

Obviamente está en necesidad de una corrección.

"3 dólares y 20 centavos,

basado en normas corrientes de mercado,

aprobadas por la UCPA."

Usted puede llevar esto a la caja registradora, señora, y buena suerte.

- Uh, ¿señor? Tal vez usted podría ayudarme. - ¿Sí?

- Sí. - Nueve cincuenta para estos cortes de cordero.

Ahora, ¿es correcto?

No. Ni cerca de lo correcto.

Eso pensé.

- Siete veinte. - Cuando uno sólo puede permitirse la carne una vez a la semana,

o quizás cada dos semanas, tiene que ser muy cuidadoso.

- Perdóneme, estoy preocupado por esto. - Sí, está en lo correcto.

- Estoy preocupado por esto. - ¡Harry!

- ¿Está preocupado por este pollo? Debería estarlo. - Ven acá. rápido.

- Debería estar preocupado por este pollo. - ¿Harry? ¿Harry?

$ 2.45. Un momento, hijo.

Gelber. Hola.

Soy el Gerente de "Gristedes" en la 77th y Madison.

¿Es ahí la Agencia Unida de Protección al Consumidor?

¿Cómo? Lo siento no puedo oírlo.

Digo, ¿"Es ahí la Agencia Unida de Protección al Consumidor"?

Para este rocío de miel, $ 3.75. ¿Cuál es su precio?

Aceptable.

Esto es la salsa de menta. Adoro mezclar esto con mis cortes de cordero, pero no puedo permitírmelo.

Sí, nosotros podríamos hacerlo un poco menos.

- Si, soy yo de nuevo. Esta vez es pavo. - ¿Pavo?

¿Representante de campaña "Bartley"?

¿Quisiera darme con él, por favor?

- Primero quiero saber con qué autoridad ustedes... - Realmente quiero hablar con él.

Ok, Ok. Pero luego vuelva a hablar conmigo.

¡Bartley!

¡Ninguno! No quiero ninguno de aquellos artículos cambiados.

Hola. Habla Bartley.

He aquí. Era la última llamada.

No más. Desde ahora, manéjate tu solo, papá.

¿Sí? Bien, si usted insiste, jefe.

Gracias.

Emergencia en "D'Agostino's", 83rd y Lexington.

Soy requerido allí inmediatamente.

Usted está haciendo algo bueno. Una buena cosa.

- Una buena cosa. - ¿Información?

Sí, quisiera el número del "Consejo Consultivo del Alcalde, sobre Asuntos de Consumidor".

¡Consumidores!

¡Consumidores!

¡Protesten...

antes de que sus personalidades sean consumidas!

Dejen sus bolsas de compras, abandonen sus carros...

y busquen los precios que ustedes merecen.

Si no es aquí, será en alguna otra parte.

Tiene razón. ¡El hombre es un santo!

"Sparkwire" perdió uno de los cilindros.

Esto produce una carga en el bloque de motor. Es muy sencillo.

Cilindro 3.

"Esa es mi llamada".

Otra vez.

Otra vez, mi amigo querido, ha traído la vida a mi vehículo.

¿Carter? ¿Carter, es usted?

Soy Peter Danforth.

Sí, del Comité de Arrendatarios.

¡Buena reunión! ¡A correr!

¡Carter, es urgente que hablemos pronto!

¡Lo pondré primero en mi lista de "Urgentes"!

Primero en su lista. Bien, bien. Eso.

¿Quiere un taxi?

Oh, no, no, no. Yo, uh, Yo... voy a correr.

Quiero decir, yo... no corro al trabajo. Camino al trabajo.

Yo... yo... corro... Corro en el trabajo.

Quiero decir, no mientras estoy trabajando, pero... corro...

Tomo un descanso, y luego corro cuando estoy en el trabajo. Cierto.

Bien, a correr.

Buen día, Louis. Buen día, Midge.

Oye, viejo.

- No olvides estar allí. - Eso.

7:00, ¿sabes?

- "A las siete". - Si, a las siete.

¿Qué negocio, Jake? Un poco lento, doctor.

Mucha gente usando tazas de papel.

Tazas de papel por todas partes.

Una más, Señor Gunther. Vamos, oh, sí.

Muy bien.

Y... casi pronto.

Ahí...

¡Bang, bang, muchacho malo, muchacho malo!

¡Bang, bang, muchacho malo, muchacho malo!

Está bien, "Llanero solitario". ¡Te atrapé!

Howdy. Ganó. Ganó.

Sí, aquellas partes de "Química Aliada", han sido muy "pesadas" sobre mi cabeza...

- Vamos, estamos atrasados. - ¿Por qué no los vertemos...?

- Si, tú sabes... - Una más, Sr. Gunther.

¡Bang, bang!

Bien, ¿dónde estaba?

¿Dónde demonios estaba?

¿Qué era lo que hablábamos ayer?

Debía hacer una aclaración muy importante cuando fuimos interrumpidos.

¿Qué era lo que estábamos hablando?

No estábamos hablando. Tú estabas hablando. Yo no estaba hablando.

Está bien, entonces ¿qué estaba diciendo?

Yo no escuchaba tampoco.

- Estabas hablando para ti. - ¿Por qué no escuchabas?

Porque eres un maldito mentiroso. No te escucharé más, "mister".

Por tres días no te he escuchado.

¿Interrumpido? No fuiste interrumpido.

Me levanté y me fui.

Para de pretender que lees. No puedes ver nada.

¡Ey!, ¿por qué no vas y te sientas con esos viejos tipos enfrente del Hotel?

Esos viejos "sesos de manteca", ¿por qué no vas a molestar a ellos?

Porque no hablo más contigo, mister. Te estoy poniendo sobre aviso.

- Puedes hablar muy bien con ese árbol de allá. - Ése es un farol.

Sentado una semana entera, y ni una palabra de verdad de ti.

Manipulándome en diferentes direcciones, hasta la bajada del sol.

Exijo una explicación de esta última declaración; también una traducción.

Ok, "culo sabio"

Por ejemplo, ¿eres o no eres un terrorista cubano escapado?

- No soy. - Ok. ¿Y tu nombre no es Hernando?

- Absolutamente no. - ¡Entonces es una mentira!

Es una "pantalla". Mi línea de trabajo, ellos te dan un "pantalla".

- Estás diciendo... - Estoy diciendo... y esto es todo que digo...

es ésta en mi línea de trabajo, mi campo particular,

tienes que tener una "pantalla".

¡Caramba! ¿Estás diciendo que eres un espía?

Digo que mi nombre es Hernando,

y soy un terrorista cubano escapado.

Qué clase de porquería de "pantalla" es ésa...

¿Qué piensas que les dije a ellos? Fue lo que les dije.

Les dije: "Un antiguo ciudadano Lituano,

de 80 años, ¿¿es ahora un cubano, Hernando??"

"Está bien. Buena suerte, cariño", ellos dijeron,

"No hay una razón de por qué..."

Éste es el modo en que ellos hablan.

Claro que tú no me crees. ¿Piensas que yo lo creo?

Qué drogas.... Pero eso es la vida...

- Porqué ellos escogen a los viejos... - ¿Crees que conozco esto? Dime.

Hace un año, estaba en la cola de la Asistencia médica.

Un tipo vino a mí... ¡Boom! Soy un "encubierto".

- ¡Señor!. - ¿Quién sabe por qué ellos hacen estas cosas?

Tal vez ellos consiguieron algo allí. Ellos creerán que a un anciano como yo, nadie le presta atención.

Yo podría vagar por el mundo como un fantasma, tal vez recoger unas "cosillas".

- ¿Sí? - ¿Quién sabe lo que ellos consiguen estando ahí?

Digo, tú sabes, ok. Ellos me "atornillaron" una pantalla,

pero escucha, miles de "Bingos" cada mes...

son agregados a mi cheque de Seguridad Social.

Mil "bananas" por mes,

no da para preguntar nada....

Mejor no. Mejor no.

Entonces, ¿alguna vez recoges alguna información para ellos?

¿Estás bromeando?

¿Sentado todo el día en un banco...

con un hombre que no puede decir...

si es un árbol o un farol?

Ni un fragmento.

El hecho es,

Pienso que ellos me pusieron en lo que llaman:

"encubierta profunda".

Ellos te tienen en esta "encubierta profunda" por años.

Como 5, quizás 10 años, ellos te guardan allí,

justamente como una persona común del vecindario.

Entonces, ¡boom! Te eligen como el "número uno".

Considerando mi edad y mi salud general,

no pienso que ellos sean demasiado brillantes...

Ok, tiempo de comer.

"Encubierta profunda".

- Si, Yo... escuché de eso. - Aquí.

Tengo un sándwich de ensalada de atún...

con lechuga, tomates y pan de trigo tostado.

"Frescos de granja", delivery.

Sí, hay una muy buena tienda allí.

- Toma la mitad. - Gracias.

- Toma este de aquí. - Ahh. Gracias, señor.

- Seguro. - Gracias, ¡sí cómo no!

Hay un momento determinado en el día,

que no hay como un sándwich de ensalada de atún.

Uh-huh.

Mmm.

Oh, sí. Está crujiente.

- Mmm. Mmm.

Mmm.

- Mmm.

¡Porquerías, porquerías!

¡Dios!, lo has vuelto a hacer. Lo hiciste de nuevo.

Me prometí que esto no iba a suceder, y lo hiciste de nuevo.

- "Encubierta profunda". - Simpático.

Terrorista cubano. ¡Bingo, lo hiciste de nuevo!

Fue muy agradable. Simpática y larga historia, duró mucho tiempo.

Eso es todo. ¡Eso es todo! No más conversación. Se terminó la conversación.

- Por favor, cálmate. - Ahora aléjate. Lejos de ti, muchacho.

- Trataba de ser divertido. - Este es mi lugar.

- Yo estaba aquí primero. - No quise decir que me tomaras en serio...

¡Sal de mi lugar antes de que te eche!

¿Dónde dice que es tú lugar? Enséñamelo.

- Muéstrame el letrero. ¿Dónde dice eso? - Lo dice aquí mismo.

¿Lees estas manos? Estudia estas manos, muchacho.

Estas manos "Guantes de oro"...

en el verano de 1928.

Este es mi lugar.

Ha sido mi lugar seis meses, mi buen y pacífico lugar,

hasta que te presentas una semana atrás,

jugando al "monte" con mi cabeza.

Quiero que te vayas, muchacho.

Te cuento 3 antes de hacerte polvo.

Voy con mi cuenta de 3...

- ¡Uno! - Espera, una breve discusión.

El sonido del gong, me sale fuera...

Ahora, no lo escuchas, pero ahí voy. ¡Dos!

¿Cómo vas a golpearme si no puedes verme?

Te meteré un "Punchin", hasta escucho "Crunchin". ¡Tres!

- Esta es una demostración embarazosa. - ¡Vamos ya!

¡Vamos ya, muchacho! ¡Vamos ya!

Señor, tienes una personalidad depresiva,

- y una terrible actitud. - ¡Prepárate!

- ¡Prepárate!.

Oh, mierda.

¿Señor?

¿Señor?

¿Señor?

Oh, mierda.

No te muevas. No te muevas.

Está bien. Podría haberse roto algo.

Lo sé. Nunca caigo, ¡nunca caigo!

Oh, no es nada. Caigo todas las mañanas.

Me levanto, tomo una taza de café, me caigo. Ese es el sistema.

Dos años, parado, y entonces, ¡boom!

Setenta años más tarde, te caes de nuevo.

Bueno, lo primero, ¿puedes levantar tu cabeza?

Bien. Bien. Eso es bueno.

Está bien, bájala. Bájala despacio.

Despacio. Está bien. Eso es muy bueno.

Ok. Buena señal.

Ahora, sintamos las quebraduras. Veamos las caderas, ahora.

Si te gusta esto, estamos comprometidos.

No te preocupes. Todos se quiebran.

Tengo la cadera como una copa de té. Dos veces el año pasado.

Tú sabes, estuve muerto una vez por un tiempo.

Seis minutos.

Me hicieron un bypass, un bypass coronario. Todo se detiene.

Me hicieron arrancar como un Chevrolet..

Seis minutos muerto, dijo el doctor.

¿Sabes cómo es?

- ¿Cómo? - Aburrido.

Está bien, ¿puedes mover los brazos?

Trata de mover tus brazos.

Hazlo como ese boxeador. Muéstrame ese "Golden Gloves".

Si. Muy bien. Muy bien. Eso es bueno.

Es una buena señal. Buenas noticias. Bájalos despacio.

Está bien. Muchachos, él está bien.

Gracias. Vayan a pelear contra las fuerzas del mal.

Está bien.

Ahora, por experiencia,

sólo quédate aquí 5 minutos y relájate antes de pararte.

Las mejores cosas para relajar son las bromas.

Willy Howard, ¿oíste hablar de él? Un genio, un artista.

- Años atrás tenía una gran rutina... - Esta es otra mentira, ¿no?

- ¿Qué? - "Fuera de combate", muerto.

No. No, es un hecho, absolutamente un hecho.

Hombre, no eres ni siquiera amistoso con la verdad.

Tus malditas mentiras me pusieron aquí en "la lona".

Mentiras, no. Modificaciones.

Hago ciertas modificaciones. A veces la verdad no se ajusta.

- Tomo un poco de aquí, dejo un poco allí, hasta que encaje. ¿La verdad?

La verdad va a la puerta de atrás del "Hotel Plaza",

cada mañana por las "limosnas" del Club "Yesterday".

Les digo que es para las palomas. Soy el pichón.

Seis minutos muerto es verdad, un hecho. Y ese es mi último hecho.

Esta mañana estaba hablando con el contador de la Granja "Fresh".

Le dije, soy un indio americano, un "Iroquois".

Él escuchaba.

Pronto recuerdo los días sobre los llanos,

los tratados rotos, mi abuelo que luchaba en la caballería.

No importa, si lo convenzo.

Soy yo. Y me gusta esto.

Esta mañana era un indio americano, esta tarde un espía.

Yo era una persona por 80 y pico de años.

¿Por qué no cien para los siguientes cinco?

Esos "rollos" del Club...

¿Cuán temprano piensas que una persona debería estar allí para conseguir esas "limosnas"?

¿Rollos? ¿Lismonas? Perdiste el punto entero.

¿El punto? Yo tengo el punto.

El punto es: ¡tú estás loco!

¡El punto es, tú nunca verás los "mármoles" otra vez!

Oh, cuán afortunado,

un experto en salud mental.

¿Loco, dices? Escúchame.

Escucha a un observador entrenado. Eres una ruina.

¿Es esto lo que quieres ser?

Es esto lo que tienes en mente para los viejos estos,

sentados y mirando mientras tanto cómo se vienen abajo las emociones.

No, tienes que sacudir las cosas, amigo. Tienes que hacer que las cosas sucedan.

¿Tú me dices cómo vivir? ¿Tú me dices?

Mister, estás hablando con el Superintendente a cargo,

321 Central Park West,

42 años, julio.

Cerca de 15 años de jubilación.

¿Cómo crees que aún sigo "Super" allí?

No he hablado de un aumento en 15 años.

Y ellos, tampoco.

Tres años atrás, me cambié a la noche lejos de los ojos de todos.

¿Durante el día? Un grupo de árabes "supers" han ido y venido.

Pero no Midge.

Mister, estás mirando al sabio, viejo hombre invisible.

No, estoy viendo al hombre muerto.

¿Quince años, ningún aumento? Eso es una persona muerta.

Esto es un fantasma. ¿Qué sabes tú?

¿Qué sabe un fantasma?

La gente me ve. Ellos me ven.

¡Los hago verme!

Estás loco. ¡Viejo loco!

Ellos no te ven. Ellos no quieren mirar tu vieja cara.

Los míos, tampoco. Solamente les doy una mano.

¿No lo entiendes? Ambos somos fantasmas, sólo tú no lo notas.

Estamos viejos, y no somos ricos,

y hemos pecado de marcharnos lento.

Vas con ellos o te rompes, muchacho.

- ¡Traidor en las filas! - ¡Señor Carter!

Gente como tú da un mal nombre a "viejo".

Ah, bien. Allí está, Carter.

Midge Carter. Aquí estoy.

No, no, acá. Arriba en el puente.

Es Danforth. Pete Danforth, 12-H.

- Pete Danforth. Eso. - Eso, sí.

Ellos... Ellos me dijeron que usted podría estar en este lugar.

¿Nuestra reunión, recuerda?

- Nuestra reunión. Cierto. - Cierto.

Sí, bueno, cómo...

¿Qué tal derecho allí, tan pronto como termine mi corrida, en ese mirador?

"Mirador". Cierto.

Sí, eso, uh, una encantadora estructura, por el lago, allí.

Encantadora estructura.

- ¡Lo tienes! - Bien. Estaré ahí ya.

Solamente 3 millas más. Estaré ahí ya. Estoy buscando un Salón.

Buscando una Sala de reunión.

Lo tenía en mi lista.

Este hombre. Lo he estado esquivando.

- Me encontró. - ¿Quién es?

Pete Danforth. Presidente del Comité de Arrendatarios.

El lugar va a cooperativa. Dice que ellos consiguieron reorganizarse.

Quiere verme en privado.

El problema es... que anda alrededor del edificio...

y soy un tipo miope.

¿¡Miope!? Helen Keller era miope.

¿Cataratas en ambos ojos?

Sí.

¿Cuántas veces las sacaron?

Izquierdo, dos veces, el derecho, una vez. Pero volvieron.

Eso es lo que hacen. Son fieles...

¿Qué tan malo es el glaucoma?

Pastillas y gotas lo mantienen abajo. Salvo la noche.

- En la noche es como tratar de cerrar el parpado sobre una pelota de baloncesto. - Verdad.

Verdad.

¿Ves los colores o blanco y negro?

La mayoría de color azul. Sombras azules.

Cosa extraña, todos mis sueños los veo en colores.

Veo todo preciso y claro, como cuando era joven.

Entonces, despierto,

y es la vida real que parece un sueño.

Exactamente. Lo mismo conmigo, exactamente.

No había pensado en ello hasta ahora.

Carter, estamos conectados.

¿Sabes por qué? Porque ambos tenemos "visión"

Quién necesita la vista, cuando ambos tenemos visión. Sí, estamos conectados

Incluso con tu personalidad cobarde...

y con tu actitud de gallina, estamos conectados.

- Nuestra reunión con Danforth irá bien, estoy convencido. - ¿"Nuestra" reunión?

He decidido manejar este tema de Danforth para ti.

¡Peces gordos capitalistas!

No te preocupes, los como para el almuerzo.

- Espera, muchacho. Nunca pedí... - No me agradezcas.

No te pido nada a cambio, sólo ver la justicia.

- No me agradezcas a mí. Gracias a Karl Marx. Gracias a Lenin. Gracias a Gorky...

No necesito a ninguno de tus amigos.

Pero sobre todo agradece a Ben Gold.

Ben Gold, quien organizó a los trabajadores de Palaje...

y nos dio corazón, voz y voto.

¡Qué voz! Pensabas que era tuya.

- Estaba a su lado cuando ganamos... - ¡Ey!

Un aumento de salario del 10 %...

¡y la primer semana de 40 horas en la ciudad!

¡Ganamos! ¿Dónde está él? ¿Dónde está ese Danforth?

¡Tráiganmelo! ¡Traigan a ese embustero fascista!

- Oh, mi Dios. - Está bien, la Unión Soviética...

Tírenmelo a mi. Todo el mundo lo hace.

Te prometo, Carter, me perdieron hace mucho tiempo.

Terminado. Me rendí al respecto.

Pero nunca renuncié a las ideas:

el triunfo del proletariado, democracia obrera.

Las ideas son todavía buenas y bellas. ¡Las ideas siguen adelante!

Están mejor que las personas que las tienen.

Ben. Ellos lo golpean con la ley "Taft-Hartley" [antisindical], y el fuego sale.

La voz... La voz aún continúa.

El conflicto continúa como el girar de las estrellas.

Y vamos a aplastar a Danforth, poco antes de la cena.

Ok, ok.

Danforth viene, no quiero que hables. Ni una palabra.

Ni siquiera te quiero aquí. ¿Entendiste?

Abre tu boca una vez,

conozco a un drogadicto, por $50 te clava permanentemente.

- ¿Llegó claro? - No tengo ninguna opción.

Estoy obligado a ponerlo de rodillas a plena luz del día.

No, no. Te dejo fuera de esa obligación ahora mismo.

Mira, baby, está todo bien.

Lo tengo todo planeado, exactamente qué decirle.

Solamente tengo que aguantar y hasta voy a tener mis extras de Navidad.

- Tienen que mantenerme cuatro meses más... - ¿Navidad? ¿Compromisos?

- ¿Cómo piensas que perdimos Polonia? - ¿Polonia?

Stalin sentado en Yalta con un centelleo en sus ojos. ¿Quién sabía?

- ¿Stalin? - Danforth no tiene ningún derecho a despedirte antes de tiempo.

Hombre, tengo 81.

Y después de que terminemos con él, mañana perseguimos el resto de su tribunal de canguros.

¿Por qué, Señor?

¿Por qué me haces esto a mí?

Señor, te pido ayuda,

y me envías un raro, comunista y ciego!

- ¿Quién es ese Dios con el que hablas? Que... Qué estás...

- Oh, muchacho, Veo que tengo mucho trabajo que hacer aquí. - Ok.

El hombre viene pronto.

Hora de venir el hombre, hora de que te vayas.

Está bien, Carter. ¡Espera, cálmate!. Vamos, vamos.

¡Carter, eres un histérico! ¡Cálmate!.

Bien, tu manejarás a Danforth. Te lo permitiré.

- ¿Quieres decir...? - Por supuesto.

- Pero primero tienes que controlarte y calmarte. - Calmarme. Sí.

Aquí, éste es el truco.

Esta es "hierba" del Gobierno:

droga oficial y legal del Tío Sam.

El médico prescribe, el gobierno paga.

Dos onzas por mes para el glaucoma

Dilata los capilares,

alivia la presión... en fin...

Aquí.

Lo encenderé.

Aquí. Todo andando, listo. La Asistencia médica paga.

Mejor no. A veces me pone tonto, y no es momento para tontos.

No tonto, feliz.

Te garantizo, reirás hasta las 6:00.

Incluso tus niños se harán divertidos.

Aquí, toma un golpe. Danforth será un pedazo de torta.

Un soplo, y el hombre es un danés.

Jura que no abrirás tu boca cuando venga el hombre,

ni una vez, tomaré una "seca".

De acuerdo.

Directo de la Casa Blanca.

Eso es. Aguántalo. ¡Aguántalo! Aguántalo.

Ya sé. Yo fumaba droga mientras tú comías pelotas de "Matze", nene.

Hermoso.

Simplemente hermoso.

El hombre dijo, "tres millas".

Seguro lo toma lento.

Tal vez se cayó muerto.

¿Un tipo joven como él?

Si, los jóvenes.

Ellos son los primeros. ¡Boom!

Ellos corren, ellos ríen... ¡Boom!

- Deberías estar aquí por la tarde. - ¿Qué?

Caen como moscas. ¡Boom, boom, boom!

Dices que ellos caen como...

¿Ves allí, aquella subida escarpada del camino de los "Jogger"?

Si. Uh, uh.

La llamo el "Cementerio de los Corredores".

"Cementerio de los Corredores"...

Acércate allí y míralos caerse. ¡Boom!

¡Boom, boom, boom, boom!

Ví un gordo caerse el otro día.

Debería pesar alrededor 275 libras.

Se desplomó y la Tierra toda tembló.

La Tierra... ¡Boom, boom! Dios, no lo creerías.

Pensé, esto es un terremoto. ¡Boom!

Hola.

Bien, ahora, Johnson & Johnson tienden a 118. Suena bien para mí.

Aquellos "queridos" Fondos Mutuales, ¿cómo se realizan, socio?

¿Hmm? Hmm.

¿Dow Jones, cómo luce?

Bien para mí. Muy bien.

¿Cómo está mi "AT&T"? Hmm. Hmm.

¿Y cómo está funcionando mi "Baby Bells"?

Sí, señor. Sí, sigue adelante.

No. Ok.

¿Conocen esos tipos del banco allí...?

¿"Standard & Poor's", cómo lucen en el cierre, amigo?

"Standard & Poor´s", va bien. Mirando de cerca a "un cuarto y medio".

Oh, oh, oh. Tenemos a "GM" arriba a 129 1/2, y vienen bajando.

Bien, entonces, mejor hacemos "dumping" nuestro Johnson & Johnson, y rápido, amigo.

- ¿Todas las acciones? - Todas las acciones, y rápido.

Standard: Johnson & Johnson, vende todas las acciones.

Poor: Fondos Mutuales, vaciando...

La campana ha sonado, muchachos. Ningún negocio nuevo.

La campana ha sonado. Ningún negocio nuevo. La campana ha sonado.

¿Qué estás viendo allí?

Todo un lío de diamantes lanzados en una pieza de cristal.

Ese debe ser el estanque, con la luz del sol.

Ahora tenemos una bonita chica.

¿Cómo sabes?

A causa del brillo.

Cuando yo podía ver, todas las chicas bonitas tenían un brillo.

Ahora lo que queda es el brillo. Así es como te lo puedo decir.

Dejé de fumar droga cuando cumplí 70.

Aquella muchacha pasó de muy bonita...

a hermosa.

Miedo de ser tonto.

Mi padre fue tonto, 5 años antes de morir

No sabía su propio nombre. Triste de ver.

Espero que no sea el único que oye aquella música.

- Ella es Hannah Pearlman. - ¿Quién?

Hannah Pearlman trabajaba como finalista,

cosiendo los forros de los sombreros de los "Shiffman".

Shiffman's Chapeaux,

West Broadway, 1927.

No, no es ella.

Yo te diré quién está allí.

Es Ella Mae Tilden.

Ella Mae, la mejor esposa que he tenido.

Número 3. 5, eso es.

Muy tímida, más tímida aún que yo.

Ella solía sentarse en el pórtico, en la tarde.

Linda, linda cara, como la que un artista pintaría.

Ludlow Street, 418.

Pasé por ese pórtico un millón de veces.

No podía decir "Hola"

Ella se sentaba en las primeras horas de la tarde,

con las manos ocultas,

me gustaba, los graciosos... graciosos dedos de costurera que tenía.

Ella Mae me dio a John, John me dio a Billy,

y Billy me dio estos dientes.

Puse una sonrisa en esos dientes, y dejé a Ella Mae.

La sonrisa necesitó un nuevo sombrero.

El sombrero me hizo caminar un nuevo camino,

- que estaba fuera. - Pero ella estaba casada.

Fue a trabajar para que su novato marido pudiera ir a la escuela de leyes,

y convertirse en alguien.

Llega junio, su marido se gradúa.

De repente averigua que él es un abogado...

con una esposa que habla judío y que cose forros para sombreros.

¡Boom! Él la deja por una "buenos dedos Yankee Doodle"...

que conoció en la escuela de leyes.

Cuatro meses después, Hannah "tomó el gas",

popular expresión en esa época...

para poner tu cabeza en el horno.

Pobre Ella Mae llorando,

escucho mi nueva boca decir "Adiós".

Ella estaba cerca de los 70 entonces,

pero cuando mi mente se traslada a ella,

es un dulce melocotón fresco.

Ella Mae, la mejor esposa que he tenido.

Septiembre, un mes antes de que ella "tomara el gas",

la veo en la biblioteca "Grand Street".

Estoy en la mesa principal con "Libre voz del trabajo" [semanario de los judíos anarquistas]

Alzo la vista. Es Hannah Pearlman.

Ella tiene su cabeza enterrada en un libro de gramática para 10 años.

Alza la vista. Me reconoce. Sonríe.

Mi corazón va directamente a mis oídos.

Bang, bang, bang. Quedo sordo.

No hablo.

Estaba en "la casa de las palabras" y no podía hablar.

No hablé.

¡No hablé!

Hay drogas que te hacen reír,

y drogas que te hacen llorar.

- Pienso que esta droga es la de llorar. - ¡Alto!

¡Alto la nostalgia! ¡La odio!

La temible enfermedad de los ancianos.

Nos mata más que las fallas del corazón.

¿Cuándo fue la última vez que le has hecho el amor a una mujer?

Escúchenlo. Más nostalgia.

Mi pobre pitito. Habla de nostalgia.

Lo hará una vez al año, como el "Día de la Marmota".

La última vez fue el 10 de julio de 1981

- ¿Tu esposa estaba viva todavía? - Eso espero.

Verás, la última vez mía yo, yo, yo... estaba siendo infiel.

Maldita mi alma inconstante.

¡Todas engañadas!

Daisy. Tenía 76.

Todavía tenía algo al lado, algo nuevo.

Carter, esa es la cosa mas valiente que he oído de ti.

No es coraje. Es maldición.

No, tuviste razón. Te atreviste y lo hiciste.

Yo anhelé y lamenté. Te envidio.

- Tú siempre fuiste algo en lo que yo me convertí recientemente. - Un hombre sucio.

Romanticismo.

Un hombre de esperanza.

Escúchame. Yo estuve muerto una vez, así que sé cosas.

No es sexo. Es romance.

Ahora finalmente conozco esto.

"Pitito" está afuera de los negocios, y aún el romance continúa.

La aventura es todo lo que alguna vez hubo.

El cuerpo vino para el paseo.

¿Me entiendes, Carter?

Pienso en eso....

Porque, francamente,

ahora mismo estoy enamorado de aquella muchacha.

Bueeeeeno.

Tengo que admitirlo, yo también.

Hijo de un arma.

Primera vez que me enamoro de una mujer blanca.

¿La primera vez? ¿Por qué la primera vez?

Simplemente sucedió de esa manera.

¿Todas las demás eran negras? ¿El resto fueron negras?

Escucha, tú te asociaste con una banda de comunistas salvajes.

De donde yo vengo, te juntan con los tuyos.

- Ser un hombre negro... - ¿Qué?

- Un hombre negro. - ¿Qué?

Un hombre negro.

Espera un minuto. Alto. Perdóname.

Mi Dios, tienes razón.

Eres un hombre negro.

- Eres el Diablo. - Pensaste que yo era ...

¡Eres el Diablo!

Yo soy, ¡por Dios!

¡Mi Dios, eres un hombre negro!

¡Alto, alto!

¡Por Dios, eres un hombre negro!

¡Oh, alto!

¡Me voy a morir... aquí mismo!

Voy a caer muerto aquí.

Espera un minuto, Carter. Espera. Espera un minuto.

¿Es esto... esto es gracioso?

¡Definitivamente, es gracioso!

¡Esto es absolutamente divertido!

¡No puedo decirte!

¿Qué te parece esto?

Un dúo. Mírelo.

¡Sí!

Esa mujer está loca por nosotros.

Seguro. ¿Tienes más de esa droga?

Ahora, escucha, Carter, vamos a hacer la "Rutina Willy Howard"

Bien, tú éres un extraño, Carter, y yo soy Willy Howard.

Lo que sea que yo diga, tu dices, "No soy Rappaport". ¿Agarraste?

Sí, lo tengo. Sí. Ok.

Párate ahí.

- Ahora imagina que nos encontramos. - No soy Rappaport.

No, no, todavía no. Todavía no.

- Sí, sí. - ¿Ok?

- Hola, Rappaport.

No soy Rappaport.

Rappaport, ¿qué pasa contigo? Solías ser un tipo más bajo, gordo.

- Ahora, eres alto, flaco. - No soy Rappaport.

Rappaport, solías ser un tipo joven con barba. Ahora eres viejo y con bigote.

- ¿Qué pasa contigo? - No soy Rappaport.

Rappaport, ¿qué te ha pasado? Solías estar bien vestido.

- Ahora envejeciste, ropa sucia. - No soy Rappaport.

¡Y has cambiado el nombre también!

Y has cambiado el nombre también. ¡Señor!

Y has cambiado el nombre también. Muchacho, eso es...

Allí está usted, Carter.

- ¡Carter! - Oh, mierda, ahí está él.

No lo podía encontrar.

Ah, excelente. Está ahí.

- Tengo que recuperarme. Mira, ¿eres mi amigo, baby? - Por supuesto.

Entonces, amigo, siéntate allá.

Y no abras tu boca. Ni una palabra, mister. Por favor.

¿Tú me llamarás cuando me necesites? Tan pronto te necesite. Por favor.

- Ok. - Por ahí. Por ahí.

Ok.

Recuerda, estoy listo.

Ya lo sé.

Hermoso día el de hoy, debí haber perdido la pista. Ey, hombre.

Hola.

No creo que haya sido presentado formalmente. Soy Pete Danforth.

- Hola, Pete. Me llaman Midge. - Hola, Midge.

Me alegro que hayamos decidido encontrarnos en el parque. Es una oportunidad para parar de correr.

La verdad es que odio correr. Ser inmortal toma demasiado tiempo.

"Midge" por enano.

Mi tercer esposa me dio ese nombre.

Cerca de tres cuartos de pulgadas más alta que yo, así que ella me llamó "enano".

Ese nombre está conmigo hace 50 años.

Le diré una cosa, es bueno recordar el gran Parque que es éste.

Es un maldito oasis en el medio del selva.

Las próximas dos esposas fueron de altura normal. No tiene mucho sentido...

Todavía me llamaban "Midge".

Quiero decir, mire esa hermosa... casa...

llena de barcos viejos.

- ¿Cómo llaman a este lugar, Midge? - Lo llaman "El cobertizo para botes viejos".

Demonios, cierto.

¿Papá?

¿Papá?

¿Aquellos eran los días, verdad?

Digo, mire esto. Y el lugar. Y el Lago.

Quiero decir, incluso con lluvia... Simplemente... adoro este Parque.

Y afortunadamente... por suerte mi programa de enseñanza me da dos tardes libres por semestre.

Realmente una oportunidad para usar este Parque. Son años...

Oh, enseño Artes de Comunicación en el Instituto de Manhattan sobre los '60.

No hay ningún aire en ese lugar.

- ¿Qué tipo de Artes? - Ah, Comunicaciones.

Todo tipo de Comunicaciones; personales, interpersonales y públicas.

- ¿Usted enseña a hablar? - Más o menos, sí.

Entonces debe saber que estamos ahora en el final de la sección "cháchara", ¿no?

Cierto. Cierto.

El problema que tenemos aquí... acá, tome asiento.

Uh, el problema que tenemos aquí no había llegado a mi conocimiento antes...

simplemente porque usted, personalmente, no había llegado a mi conocimiento.

Francamente, he estado viviendo allí tres años, nunca lo he encontrado.

Estoy principalmente en la sala de calderas. No recibo muchas visitas...

- Por supuesto. - Siga moviéndose, muchacho.

- Usted ya empezó el rollo. - Si, bueno.

Mmm, como usted sabe, el "321" se convertirá en Cooperativa en noviembre.

Estaremos cerrando en noviembre.

Tenemos a "Brachman y Rader" como nuestro Agente Directivo. Ellos hacen un trabajo excelente.

Y... como presidente del Comité de Arrendatarios, soy bastante dependiente...

bueno, toda la Comisión confía realmente... en sus consejos.

Básicamente hemos querido poner nuestra confianza en las recomendaciones de la Agencia Directiva.

¿Y ellos le recomendaron echarme?

Midge, tenemos realmente un problema con el personal del edificio.

¿No es la misma cosa que echarme?

Bien, no será durante ocho semanas. No es hasta noviembre.

Pero, sí, tendremos que dejarle ir.

Ahora, hay varios beneficios. Plan de jubilaciones.

Indemnización por despido de seis semanas, un cheque por esas seis semanas de salario, el día que se vaya.

Eso es... Midge, lo siento.

Dios, lo odio, esto, yo...

¿Qué tal si yo odio primero, después usted tendrá su turno?

Tiempo, Midge.

El tiempo es el único villano aquí, hombre.

Hombre, todos lo peleamos.

Jesús. ¿Me ha visto correr? Es una broma.

No puedo hacer cosas que hacía hace unos años tampoco.

Ey, no sude mucho, hijo.

Verá, "Brachman y Rader", con el debido respeto, es mierda.

El hecho es que me necesita. Tiene una vieja caldera "Erie City" allá abajo.

Muchas cosas sobre aquella extraña máquina ningún hombre las conoce, excepto Midge Carter.

Me llevaría hasta Navidad. Navidad, sí, entrenar a un nuevo hombre para manejar ese demonio.

Midge, estamos remplazando la "Erie City"

Estamos instalando una "Rockmill 500" totalmente automática.

No requiere mantenimiento.

Vea, la "Rockmill" es uno de los tantos pasos del plan de modernización...

Bien, ahora usted va a necesitarme.

Tuberías, cables, y 40 años de cosas de poca duración. Eso es lo que tiene ahí...

sin una ayuda para mostrarle donde está todo. Tengo todo en mi cabeza.

Sé lo que hay detrás de cada pared, cada tramo de brea. Por lo tanto, éste es el trato.

Un lugar en el sótano, me quedo allí de forma gratuita, como he estado.

Usted tiene todas las consultas gratis, sin salario. Hermoso trato para usted.

Midge, su unidad en el sótano está siendo colocada en el mercado de cooperativa como un "apartamento de jardín".

Por favor, entienda, hemos tenido un equipo sumamente calificado de ingenieros constructores...

- ¡Olvídelo! - Ellos han hecho esta revisión.

No estoy interesado en el trabajo, ningún otro trabajo. Retiro mi oferta.

- No, Midge, por favor escuche. - Todo ese tiempo he estado viviendo en un "apartamento de jardín".

Ojalá lo hubiera sabido antes. Hubiera hecho un montón de fiestas.

Lo siento. El problema es...

El problema es usted, dándome "malas noticias", tratando de parecer que es un tipo bueno que lo hace.

Tiene razón. Tiene razón, Midge. Realmente tiene razón.

He manejado todo esto mal, sólo estúpidamente, estúpidamente.

Oh, lo siento, esto... todo esto... Oh, es terrible.

No se preocupe Pete. Ya pasará.

No, no, Midge, espere, por favor.

Voy a conseguirle... diez semanas de plazo, Midge. Olvide las seis.

Un cheque por diez semanas de salario cuando se vaya. Voy a manejar esto personalmente.

Y si al Comité no le gusta esto, bueno entonces, solamente... al diablo con ellos.

Precisamente voy a empujar eso. Es lo mejor que puedo hacer.

- Diez semanas de plazo, Midge. ¿Ahora cómo le suena eso? - Bien, mejor que 6, supongo.

- Espere, espere... - Es una promesa, Midge. Voy a ponerles la soga al cuello..

- Estoy segurode que no tendré problemas con el Comité. - ¡Inaceptable!

Encontramos eso inaceptable.

Sr. Danforth. Sr. Danforth, francamente hablando

está usted en un montón de problemas. Sr. Ben Reissman; "Reissman, Rothman, Rifkin y Grady".

Perdóneme por no presentarme antes,

pero no pude resistir a escucharlo como se enterraba usted mismo.

Mi firma representa al Sr. Carter, pero concretamente hablando.

actuamos como asesores legales de la unidad "HURTSFOE" del Sindicato del Sr. Carter.

HURTSFOE... Esto es: "Fuerza de arraigue de los Derechos Humanos",

de quien, lo siento por decirle, oirá mucho en las próximas semanas.

Personalmente, pienso que sus métodos son demasiado extremos,

pero hago un informe y aconsejo.

Es todo lo que puedo hacer. La pelota está rodando aquí, Sr. Danforth.

Vete.

El señor Carter dice que nos vayamos,

pero como él sabe, somos una función automática de esta Unión...

para la protección de todos sus miembros; no tengo alternativa.

- El hombre quiere darme 10 semanas de plazo. - ¡Una broma!

El hombre es un bromista.

- Mire, Reissman... - Sí, hábleme.

- No estoy seguro de entender la situación. - Por supuesto que no. ¿Cómo podría?

Aquí, siéntese, le explicaré. Lo educaré.

Siéntese. La situación es simple.

No aceptamos 10 semanas de plazo. No aceptamos 20 semanas de plazo.

Lo que aceptamos es que usted conserve al señor Carter en la capacidad de consejero...

durante el período de construcción, que asumo tomará un año, tal vez dos,

- momento en el cual hablaremos de nuevo. - No conozco a este hombre.

No lo conozco.

Claro que no. El señor Carter está familiarizado...

con Rifkin y Grady, los caballeros más apacibles de nuestra firma.

Se pensó que lo mejor era traer a "La Cobra" en este caso.

- Es un término afectuoso para conmigo en la oficina. - Mire, Reissman.

- Sí, hábleme. - No sé cuál es su juego, amigo,

y no conozco su organización, pero conozco el Local 32 del Servicio de Empleos...

¿Y saben ellos que usted planifica despedir al señor Carter?

No todavía, pero...

¿Y sabe usted que no hay ninguna edad de jubilación obligatoria en el Sindicato del señor Carter?

¿Sabe usted que luego esto le da derecho al señor Carter...

de llamar a una audiencia de arbitraje donde puede defender sus competencias?

¿Y usted tiene que conseguir un mínimo de nuestros arrendatarios para declarar contra él?

Encuéntrelos. Me gustaría ver eso, señor Danforth.

Cuatro arrendatarios que quieran ser responsables...

públicamente responsables por poner a este viejo hombre...

fuera de su casa y de sus 42 años de profesión.

Un hombre que fue votado "Super del año"...

por el "New York Post" en 1968.

Un hombre que luchó en la Segunda Guerra Mundial.

Un hombre que sirvió con el ahora legendario "Batallón Negro de Bastogne"...

durante la "Batalla del Bulge".

¿Y sabe que durante el tiempo que usted insiste en llevar adelante este asunto,

por el tiempo que dure la audiencia, no podrá hacer ningún contrato con "Local 32"?

¿Y que sin un contrato sindical, no puede haber una Cooperativa en venta...

ni construcción de Sociedades?

¡El tiempo, mi amigo, será su villano ahora!

Estoy hablando de meses, "Galletita".

Estoy hablando de litigios, recursos,

todo el peso y la astucia ...

de "Rothman, Rifkin, Grady" y "La Cobra".

- Yo... - Hábleme.

Estoy, francamente, un poco aturdido por esto.

Yo sabía sobre el derecho a arbitraje, Midge.

- Nunca pensé que usted quería hacer algo así. - ¡Él quiere!

Mientras tanto, "HURTSFOE" va tras de usted de cualquier manera.

- Ellos harán un ejemplo de usted. ¡Es perfecto para ellos! - ¿Qué he hecho?

Señor, usted ha golpeado el nervio que hay de cada Derecho Humano. Estoy hablando de edad.

- Hablo de negritud. Hablo de desequilibrio racial. - ¿Desequilibrio racial?

El hombre caminaba por las paredes, por el amor de Dios. Tiene fácil 80.

No hay nada, Sir, se lo prometo, fácil en los 80.

Maldita sea, ¿por qué me molesto en advertirle?

Usted lo verá todo mañana. Tiempo para dejar a "HURTSFOE" fuera de su jaula.

Me resulta difícil creer que sería responsable...

¡Usted creerá mañana cuando vea los piquetes en frente de su escuela!

¿Cuál es el nombre de ese lugar? El Manhattan Institute.

A continuación, los manifestantes delante de su edificio de apartamentos,

el nombre de Danforth convertido en un adjetivo, señor.

Una nueva palabra para la persecución de los viejos y minusválidos, el negro y el ciego.

Ahora, ¡espere un minuto! ¡Hágalo, Danforth! ¡Hágalo!

¡Despídalo! Es su disparo a la inmortalidad.

Sí, perdón, Carter. Quiero ver a "HURTSFOE" de nuevo en acción.

Aquellos locos gatos monteses. Aquellos locos hombres, inspirados.

Quiero oír aquellas palabras puras y vivas otra vez:

"Huelga por la existencia humana. Huelga por la justicia universal."

"¡Huelga! ¡Huelga! ¡Huelga! ¡Huelga! ¡Huelga!"

- "¡Huelga! Huelga..." - Espere. ¡Espere un minuto!

¡Ahora este maldito lío acaba de descontrolarse aquí!

Bueno, mire, Reissman,

créame, esto nunca fue una cosa personal.

Yo represento al Comité...

Perdón. El punto de la mira recae sobre usted, porque es así;

porque usted es tan extraordinariamente ordinario;

porque hay muchos de ustedes ahora.

Usted recoge viejos muebles, viejos coches, viejos cuadros, todo viejo, pero gente vieja...

Recuerdos malos, ellos hablan demasiado.

Incluso tranquilos, ellos le dicen demasiado.

Ellos se parecen al futuro, y usted no quiere saber.

Ey, mister, ¿no sabía...

que un día usted también se unirá a esa extraña tribu?

- Sí, señor Chairman, usted envejecerá.

Y si usted está asustado ahora, estará aterrorizado entonces.

El problema no es que la vida es corta sino que es muy larga...

entonces mejor tenga una póliza.

Aquí, mírenos.

Aquí estamos. Somos la atracción que viene.

Y si usted tiene miedo de ello, tendrá miedo de nosotros.

Usted va a querer ocultarnos o hacernos ocultar de usted. Usted es peligroso.

¿No entiende?

Los viejos, ellos son los sobrevivientes; ellos conocen algo.

Ellos no sólo han permanecido hasta tarde para arruinar su fiesta.

Cuánto le gustaría a Carter ser agradable, lindo, calmarse y marcharse

Pero él no hará esto. No le dejaré.

Dígale que él es lento o estúpido, bien.

Pero dígale que es innecesario, ¡y eso es pecado!

¡Eso es un pecado contra la vida!

¡Es el aborto en el otro final!

Ben, me alegro que haya compartido estos pensamientos conmigo. Realmente nunca...

Estaré en comunicación con usted.

Carter, me comunico sólo con usted ahora.

¿Qué haremos con él? Se lo dejo a usted.

Yo... pienso que deberíamos darle un descanso.

Ben, Yo... yo... Estoy seguro que puedo persuadir a los miembros del Comité, para que reevalúen...

¿Está usted diciendo que no le importa lo que pase con la causa?

¿Usted sólo quiere mantener su puesto de trabajo, Midge, y olvidar la causa?

Sí, eso es lo que estoy diciendo. Mantener el trabajo y olvidar la causa.

Muchachos, creo que es esencial que evitemos cualquier extremo...

¿Le está pidiendo a "La Cobra" no a la huelga?

No quiero que "La Cobra" dé huelga, no.

Señor Danforth, mi cliente me ha instruido para que salve su culo.

Rápido, la bomba está en marcha.

Vaya a casa a su teléfono ya. Llame a los miembros de la Comisión.

No persuada. No explique. Sólo anuncie.

Dígales que hay un trabajo para el señor Carter...

guía, consejero, superintendente emérito; esto tiene un sonido agradable.

Mientras tanto, no hable con nadie. Su Unión, su Agente Directivo, nadie.

HURTSFOE obtiene viento de esto, estamos todos en problemas. Aquí.

Cuando termine, llame a este número...

antes de las 10 de la mañana si usted quiere parar a "HURTSFOE".

- ¿Park East Real Estate? - Sí, sí. Esto es el grupo consultivo del "HURTSFOE".

Hable sólo con la chica de la tarjeta, señorita Clara Gelber.

Pídale hablar con Bartley en la oficina "HURTSFOE". Bartley.

Bartley sabe qué hacer. Adiós y buena suerte.

Midge, Ben,

sólo quiero que sepa que ...

ésta ha sido una muy importante conversación para mí, por muchas razones.

- Muchos pensamientos básicos. - Excelente. Adiós.

Un cambio importante de ideas. Una conciencia repentina de ciertos valores generaciona...

Le advierto, señor, una palabra más y haré una "arresto ciudadano"...

por crímenes contra el lenguaje.

- ¡Váyase ahora! - Es verdad. A veces no sé cómo hablar...

¡Váyase!

¡Vaya al teléfono! Déjeme ver esas zapatillas destellar.

Nunca.

Nunca nos escaparemos de esto.

La verdad es que siempre quise ser abogado, pero hace años había tantas opciones.

¿Batallón Negro de Bastogne?

Nosotros nunca nos escaparemos de esto. Nos agarrarán.

Es sólo cuestión de tiempo antes de que ellos averigüen que no eres ningún abogado; y ningún "HURTSFOE".

¿Estás en mejor situación que hace 20 minutos, no? ¿Aún tienes tu trabajo, no?

¿Qué pasa contigo? ¿Por qué no estás asombrado con el triunfo?

Jugaba perfectamente como un niño antes de que abrieras la boca.

Incluso lo tenía yendo para el plazo extra. Él lo descubre, yo pierdo todo.

¿Qué hice para merecerte, Reissman?

Reissman es el nombre de mi cirujano. Entrenaron sus manos para tomar mi billetera.

- Hernando, entonces, ¿ok? - No soy él tampoco.

¿Entonces quién diablos eres? Si no es Hernando, Reissman, Rappaport...

Justo ahora era Ben Gold. Era Ben Gold por un tiempo.

Usa el necesario para la ocasión. ¿Qué estás haciendo?

Oh. Oh. Estoy retrasado para una cita.

- ¿Qué? - Conseguí transporte especial a casa.

Tengo que ir.

Uh, estoy libre para acompañarte...

No. ¡No! ¡Déjame solo!

Es personal. Extra personal.

Personal, cierto.

Ok. Te veo mañana en nuestro lugar.

Quiero decir, tu lugar.

¡Hacer nuevos planes!

Oh, muchachos. ¿Cómo están mis pequeños "cavernícolas" hoy?

Están muy abajo con esto, muchachos... Bien.

¡Oye, viejo, llegas tarde hoy!

Tengo a los otros viejos esperándome, tú sabes.

Varios lugares. Maldad en el Parque, demonio en la oscuridad.

No es bueno tener a los viejos esperando. ¿Eh, cabrón?

¿Quién es éste?

El caballero, ¿quién?

Eh...

Vergonzoso, Carter.

Dostoyevski en sus sueños más salvajes no podía imaginar...

- ¡Fuera! - ...un escenario como éste.

- Debo hablar con nuestro "Punk" aquí. - No nuestro "Punk", mi "Punk".

- Controla tu boca sobre este niño, él te liquidará y me liquidará a mi también. - ¡Déjalo!

¿Dónde vive usted., señor?

En primer lugar, te diré dónde trabajo.

Trabajo en el "Recinto 19°".

Danforth. Capitán Dan... Danforth.

- ¿Dónde vive? - "Proyectos Especiales".

- Vivo cerca, pero eso... - ¿Dónde vive?

- Mmm, no estoy lejos de aquí. - Caminaré hasta su casa, sabe. Lo protegeré.

- ¿De quien? - De mí. Le cuesta 3, es todo.

- No necesito ninguna ayuda. - Le cuesta 4. Ya subió a 4.

Solía caminar a casa sólo con él...

entonces veo a una señora en el parque, aquí. Paseando perros, ya sabes.

Tenía 5, 6 perros a la vez. Me dio una idea.

Ahora tengo 6... esperando en varios lugares. Tú eres el 7.

Es una maravillosa idea, ¿no?

Maravillosa idea, ¿no?

- Cierto, cierto. - Cierto. Cierto.

Ok, muchachos, tenemos gente esperando.

Convoy moviéndose. Metan la cabeza en la cuna, viejos.

Ey, quiero decir ambos, mis muchachos. Ey, Capitán, señor.

¿No se sumará al paquete?

Ok. Agradable y lento. La cabeza en la cuna, viejos.

Vamos.

Mister, por favor.

¡Muévete, mister!

¡Alto! Somos compadres. Somos iguales.

Te conozco. Te conozco porque yo soy tú.

Hace sesenta y cinco años yo fui tú.

Niños italianos, judíos, rusos los robábamos a todos.

Siempre la vida de la ciudad de Darwin. Cualquiera era el menú de alguien.

El problema es que tienes mal la cena aquí, chico. No encontrarás nada aquí abajo.

El problema está en la parte superior...

los peces gordos, los grandes,

la cadena de tracción, la parte superior.

Estamos aquí abajo contigo, niño.

¡Nos mantenemos juntos o somos acabados! Es la única posibilidad que tenemos.

5. Ya subió a 5.

Su boca ya le cuesta un dólar más. Ok, 5 por adelantado, usted sabe.

No, no debemos hacer esto.

Tengo acá $22. Sería muy feliz de compartirlo contigo.

- Muy feliz de compartirlo contigo, pero no así, no nosotros. - Grandioso.

Déme los 22. Su boca, se lo estaba diciendo, le esta costando, usted sabe.

Estoy muy decepcionado.

¡Dáselo!

¡No! Tengo límites. No puedo hacer esto.

Ey, mister, por favor. ¡Dáselo!

Sin cuchillos. No, no. No entre nosotros.

¡No entre nosotros!

¡Mejor le enseñas las reglas a tu amigo, cabrón!

¿Por qué no me escuchaste, viejo?

Te dije que ibas a tener una patada en el culo! ¿Por qué no escuchaste?

¿Mister?

Ey, vamos.

¿Ey, mister?

Vamos ahora, despierta.

Despierta, mister.

¡Socorro!

¡Socorro! ¡Aquí!

¡Socorro!

¡Miren lo que hay aquí!

¡Socorro! ¡Socorro!

¡Miren lo que hay aquí! ¡Socorro!

¡Alguien! ¡Alguien, ayuda!

¡Miren lo que hay aquí!

¡Socoooooroooo!

¡Socoooooroooo!

¡Miren lo que hay aquí!

¡Ayuda!

"Puttin' on the ritz"

Bien, tenemos nuestro "Punk" en la carrera ahora.

Lo tenemos donde lo queríamos.

¡Bing! ¡En el brazo! ¡Lo tengo! ¡Boom!

¡Boom, boom, boom!

Dime algo, Rocky. ¿Te vas a quedar aquí, en este banco?

Porque si es así, me tengo que ir a otro lugar.

Estoy seguro que ibas más o menos, a preguntar por mi salud.

Sólo fue esguince leve.

Sin quebraduras ni disloques.

Tengo un "don" para caerme. Soy un experto en eso.

¿Te mudas o me mudo? Contéstame.

- Te garantizo que él no volverá hoy. - Bien.

- Él busca el dinero fácil. No quiere ningún problema. - Ok, me voy.

- Carter, espera. Espera un minuto. - No puedo ver tu cara demasiado bien,

pero lo que puedo ver es "Cementerio", todo escrito ahí.

- Entonces... pasarlo bien, nene. - Escucha, una amistad como la nuestra es una cosa muy rara.

No es ninguna amistad.

Nunca ha sido una amistad. Ni siquiera sé tu maldito nombre.

Ayer ayudaste a un camarada caído.

Estabas frío, mister. Esperé que viniera la ambulancia.

He hecho mi deber igual que para cualquier perro rengo.

Me dije, "Ése no seré yo quien esté tendido ahí."

Mira. ¿Ves esto?

Aquel muchacho se escapó y abandonó su arma.

Él volverá aquí hoy a buscarla, seguro, y la tengo aquí para devolvérsela.

Me quedaré con el lado bueno del muchacho. Ok.

Ahora, estoy aquí esperando...

entonces él verá que tú y yo no estamos juntos, ¿agarraste?

Por lo tanto, el Cosaco deja su espada,

- y tú se la devuelves. - Apuéstalo.

Tú que has tenido el gusto de la Revolución, no serás capaz de volver a la subyugación...

de vivir en un país ocupado.

Sólo mírame, Capitán.

¡No, no debes pagarle a este "Punk" por vivir en tu propia tierra!

- Hora de la siesta. - ¡Ríndete a los opresores y no serás nadie!

- ¡Aaah!

- ¿Hola...? - Seguro, duerme. Duerme como cualquier vago del parque.

- Discúlpame. - Un dormilón. ¡Un dormilón y un rastrero!

- ¡Discúlpame! Lamento interrumpirte cuando vuelves loco a alguien.

¿Por qué gasto mi tiempo contigo?

- Mi Dios, ¿qué pasa? - Está bien.

- ¿Estás bien? - Sí, bien, perfecto. Gracias. No te preocupes.

- Puntadas esta vez. - No, un rasguño.

- ¡Papá, tu cadera! - Esguince. Ellos hablaron de esguince.

- Otra pelea, ¿no? ¿Estuviste metido en otra pelea, no?

- Un joven latino, víctima de la sociedad... - Asaltante.

Luchaste con un asaltante. Seguro. Éste era el siguiente paso. Mi Dios.

Hablábamos. Tuvimos un percance.

¡Eso es! ¡No más! No puedo dejar que esto suceda nunca más.

Te dejé ir. He sido irresponsable. Tienes que ser observado.

- Para esto, me estás aterrando. - ¿Oh, yo te estoy aterrando?

Vivo aterrada cuando suena el teléfono... la Policía, el Hospital.

Mi Dios, estaba tranquilo este mes, pero yo debería haber sabido.

Ayer el Supermercado, esta mañana este tipo, Danforth, me llamó.

- Estás en la juerga de nuevo. - Él llamó.

Oh, él llamó claro. "Dígale a HURTSFOE que el asunto Carter está arreglado.

Llegué al Comité. Que Reissman me llame."

¡Jesús! "HURTSFOE" otra vez.

HURTSFOE's en marcha otra vez. Debo entender que eres "Reissman".

- Eso fue ayer. - ¿Y mañana quién?

¿Y mañana qué? ¿Más puntadas? No, eso es todo.

- Todo cubierto, ¿no? - Y ahora no más. La última. Terminado.

Hay que hacer un nuevo acuerdo, papá.

Buscándote en este maldito parque por dos horas.

¿Qué pasó? ¿No das más discursos en la fuente "Bethesda"?

¿Para qué? Entonces puedes encontrarme encerrarme, avergonzarme.

¡Tú! ¿Tú, avergonzado?

Ayer, volví a mi oficina después de almorzar,

ellos me dicen que mi oficial de libertad condicional me buscaba.

Venganza necesaria. Es importante para ti saber lo que se siente...

ser observado, perseguido, vigilado.

Vienes a la fuente una vez por semana para dejar de hablar de mí, eso no es tan malo.

Es un Test de preguntas. ¿"Recuerdas qué hiciste ayer, papá?...

¿Qué tienes para almorzar hoy, papá?"

Una respuesta incorrecta, me atas a una silla de playa y me envías a Florida.

Dos errores, y me pones en una casa para los "olvidables".

Mi miedo mayor consiste en que una mañana pronto me despertaré tonto.

El tiempo tomará mi cerebro. Tú me tomarás, y me pondrás en un lugar, en un "Hogar".

- Peor que eso, tu casa; Siberia es un paraíso. - Papá...

No abro la puerta cuando vienes, es por eso.

Miro por el agujero en la puerta y espero para marcharme.

No entiendes. Me preocupo.

Alguien tiene que cuidarte.

Jack no se preocupa, o Ben o Carol. Ellos ni siquiera te hablan más.

Dios. Dios los bendiga.

Amados hijos. Amados, distantes hijos.

Esto no es justo. No merezco esto.

¿Cuidarme? ¿Cuidarme de qué? La pasión se fue. Los ideales se han evaporado.

- Alto. - Recuerdo cuando creías...

que el mundo no perteneciera al mejor postor.

- La vieja canción, para. - Desde luego, era antes de "Park East Real Estate".

Antes de abandonar a Marx y Lenin por Bergdorf y Goodman.

- Jesús. Al menos consigue un nuevo juego de palabras. - ¿Te mirarás a ti misma?

Reina de los Condominios. Traidora de tu buen nombre.

Tú me diste el nombre. No tuve elección.

¡Clara Lemlich, que apoyó algo y lo defendió!

- Ah, estás rodando ahora. - Cooper Union,

noviembre, 1909.

- Sólo una mano. - Sólo una mano.

Los fabricantes de camisas están allí.

Ella pide la huelga. Todos gritan "¡Sí!"

Chairman Feigenbaum exige el juramento hebreo.

Tres mil manos son levantadas.

"Si me convierto en traidor... a la causa que prometo,

se marchitará esta mano... del brazo que levanto".

Silencio en el Salón.

- Y Feigenbaum grita. - Y Feigenbaum grita,

"¡La Huelga General ha sido convocada!"

Treinta y cinco años, seis meses y dos días más tarde...

el destino del Reich es sellado.

Los sueños locos de Hitler terminados,

y la mañana siguiente habías nacido,

con un grito triunfal en el "Kings County Hospital".

Le dije a tu madre, "Ethel,

me suena como a Clara Lemlich."

Ese es el nombre,

y es la pasión con la que naciste.

Y sólo unos años más tarde te has convertido en mi agente personal "K.G.B."

- ¡Vete al infierno! - No puedo. Me seguirías.

Clara. ¡Clara! No es un nombre. ¡Es una maldición!

La Causa. ¡La maldita Causa!

Cualquiera tenía un "dos ruedas" cuando llegaba a los 10. Yo tenía "El Capital" como libro de bolsillo.

Peleas en la escuela. Niños que me esquivan.

Nadie en el edificio quería jugar conmigo. Nadie. Sola de nuevo.

Eso no es justo. Más tarde creíste es tus propias cosas y yo te amé por eso.

Dejaste el Partido y te respeté.

Derechos civiles, pacifistas, hablaste, marchaste, manifestaste.

Dos arrestos. Eras tú. Nadie te mandó. Te gustó.

- Si, lo amé. - Cambiaste. - ¡Nooo!

Sólo que el mundo no cambió.

Ahh. En primer lugar era yo, después fue el mundo. Al menos sabes a quién culpar.

- Diez años, ¿qué has hecho? - ¿Qué he hecho?

Me casé, tuve dos niños y viví la vida.

Me hice más inteligente y luché en batallas que calculé podría ganar. Eso es lo que he hecho.

Adorable.

Y ahora, finalmente, todos en el edificio juegan contigo, ¿no es así?

Mis enemigos, no me olvido. Me aprecian como amigos, así que sé qué hacer.

¿Y qué es eso? ¿Qué diablos haces?

Liderar redadas de corderos en "Gristedes".

Oh, Dios, es tan fácil para ti, casi te envidio.

Tú siempre sabes de qué lado estás porque peleas viejas guerras.

Viejas, viejas guerras.

La batalla terminó, camarada, ¿no te enteraste?

Nada pasó, nada cambió.

- Incluso los rusos se rindieron. Eres el único abandonado, papá. Y las masas.

¿Has verificado últimamente tus masas queridas? Todavía no dan una mierda.

- ¿Estás escuchando? ¿Estás escuchándome? - Estoy escuchando.

No ha cambiado mucho. ¿Y qué? ¿No crees que ya lo sé?

La respuesta apropiada al ultraje debe todavía ser ultrajada. ¡Ser ultrajada!

Perdóname, padre, no estoy más en las barricadas.

¡No he sido encarcelada en 10 años! No valgo nada, obviamente.

¡Si te dirigieras a mí en la cárcel ahora mismo, estarías lleno de alegría!

No lleno de alegría. Contento, tal vez.

¿Por qué demonios me estoy riendo?

Hola, Rappaport.

No puedo hacer eso ahora...

- Hola, Rappaport. - Papá, tenemos...

- Hola, Rappaport. - Papá, nosotros...

Hola. Rappaport.

No soy Rappaport.

Rappaport, solías ser una muchacha alta, flaca.

Ahora eres petisa, gorda. ¿Qué ha pasado contigo, Rappaport?

No soy Rappaport.

Rappaport. Solías ser una muchacha bajita, gorda con un bigote.

Ahora eras alta, flaca con barba. ¿Qué te ha pasado?

No soy Rappaport.

¿Y te has cambiado el nombre también?

Mira eso.

Toda una nueva generación ama esta broma.

Pa, tengo que hacer algo contigo.

- No, tú no... - Pa...

- Al menos soy "Pa" otra vez. ¿Quién era "papá"? - Te matarán.

La próxima vez, te matarán. Sueño con eso.

- En general, necesitas mejores sueños. - Te quiero fuera de las calles.

Te quiero fuera del Parque. Te quiero seguro. Estoy decidida.

Tengo una cita.

Ok. Tenemos tres posibilidades, tres soluciones.

Tienes que aceptar una de ellas.

Primera: Vives conmigo en "Great Neck".

- Tendrás tu propio cuarto... - ¡Rechazada!

Segunda: Ricky encontró un lugar, no lejos de nosotros,

"Maple Hills Senior Residence".

Ya lo chequeé. Es lo mejor en residencias...

Realmente atractivos jardines, pa. Abierto, soleado, zona de recreo...

Rechazada.

Ok. Ok. Tenemos una posibilidad más.

No estoy loca por ella, pero estoy dispuesta a probar durante un mes.

Dejas que te visite yo o algún miembro de la familia una vez a la semana.

No vagas en las calles. No andas en el parque.

Vas cada tarde a este lugar:

"Big Apple Senior Center".

Estuve allí esta mañana, pa. Es un gran lugar.

Almuerzo al mediodía, la tarde llena de actividades.

"A la 1:00, el Dr. Gerald Spritzer ofrece una presentación;"

"programa informativo sobre los servicios de salud en el hogar."

"Serán servidos refrigerios a las 2:00, Bridge para principiantes con Rose Hagler."

"3:15, artes y oficios supervisados por Ginger Freedman."

Está bien, vamos a ver ahora. Tenemos tres posibilidades.

Tenemos, uh, exilio en "Great Neck",

La Isla del diablo...

y... "Kindergarten".

Todas rechazadas. Y ahora si me perdonas, soy una persona muy ocupada.

Está bien, aquí está. Tomaré acciones legales, pa.

Iré a la Corte.

Vi a un abogado hace un mes, después del levantamiento D'Agostino. Estoy preparada.

Artículo 78 del la Ley de Higiene Mental,

Declaración Judicial de incompetencia.

Según el abogado, tengo más que suficientes pruebas para demostrar...

que estás mental y físicamente incapaz de manejarte a ti mismo y tus asuntos.

Veo que esto...

Te cuesta verlo.

Y con ese andador, eres es un blanco fácil.

No te quiero herido. No te quiero muerto.

Por favor no me fuerces a ir a la Corte.

Si luchas conmigo, perderás.

Si huyes, te encontraré.

Estoy preparada para que me odies por esto.

- No estás bromeando. - No.

Clara, tengo algo para decirte.

Puse en mis papeles una carta para ti cuando me muera,

para que lo supieses entonces.

Tu madre y yo no éramos la asociación más animada, pero había un gran cariño.

Lo que sea, te digo que ahora debes saber esto.

Agosto de 1939, el día del Pacto Hitler-Stalin,

una reunión apasionada en el Club "Young Worker's".

Conocí a Ethel, tu madre.

Pronto, mi corazón fue suyo. Nos casamos.

Cinco años después naciste tú. A continuación, durante los próximos 10 años las otras personas.

Todo está bien, todo está bueno.

Entonces... Octubre 1956...

De octubre, la tercera.

Dime. ¿Qué es?

Conozco una chica. Me enamoré.

Sucede, pa. Eres humano...

Quiero decir, me enamoré, Clara, por primera y única vez en mi vida. Boom.

¿Qué pasó? ¿Dónde la conociste?

Fue en la Biblioteca, segunda sala, cuarto de lectura.

Estoy en la mesa principal. Alzo la vista.

Veo a esta adorable chica, Hannah... Hannah Pearlman.

Está leyendo un libro de gramática. Levanta la vista. Me sonríe.

No puedo hablar.

Ella vuelve a su libro. Tiene una mirada triste.

Alguien sola. Veo a una muchacha preocupada, sola.

No puedo hablar.

Pronto ella se levanta para salir.

Alguien debería hablar con ella.

Hablo.

Hablo,

y durante horas mis palabras salen,

y durante horas y días después de esto en su pequeño cuarto de la calle Ludlow.

Fue el tiempo más perfecto. Ella me dice que he salvado su vida.

La salvé de matarse.

Justo a tiempo. Justo a tiempo. Ella no murió, Clara.

Ella no murió.

Bueno, yo estoy casado con Ethel. Nada bueno de esto.

Cuatro meses, se acabó. Ella va a vivir en Israel.

Seis meses más tarde, una carta, hay un niño.

Oh, Dios.

Una niña.

Entonces, cada uno o dos años, después de eso, una carta.

El paso del tiempo. Pienso a menudo en "Ludlow Street" y la Biblioteca.

Y después, silencio. No más cartas.

Nunca otra.

Hace tres meses recibo un mensaje en el Club Socialista...

"Sergeant Pearlman, estaré allí a las 5:00."

5:00, Sergeant Pearlman en la puerta.

Es una muchacha. En Israel,

las mujeres, todas, tienen que servir en el ejército durante dos años.

Bueno, Sergeant Pearlman...

¿Sí?

Sergeant Pearlman es mi hija.

La cara como la de su madre.

Fina, fina cara, como una pintura. Ella misma es una artista.

Ella viene a este país para ir a la Liga del Estudiante de letras y encontrarme.

Bien, el punto es, Clara, que ella está decidida a vivir conmigo, a cuidarme.

Es por eso que te digo todo esto así que tú sabrás.

En diciembre, nosotros... vamos a Israel.

Allí es donde terminaré mis días.

Entonces ya ves, Clara, no tienes nada para preocuparte.

Esto es...

Esto es mucho para mí para recoger de repente.

Mucha información.

No es fácil, pero es mejor que lo sepas ahora.

- Quiero conocerla. - Claro.

- ¿Cuándo? - Dos días, viernes, en el Club Socialista.

En el salón de cenar. Viernes.

Hora de almuerzo. Llevaré sándwiches.

Bien.

- Ella te cuidará. - Ese es el punto.

Israel.

Clara, no te molestes. Es lo mejor.

Bueno... por fin tienes una hija que es un soldado.

Siéntate. ¿Dónde vas?

Mi tren, tú sabes, "El Expreso Siberiano".

- Que pasa cada media hora. Siéntate un minuto. - Me tengo que ir. Nos vemos el viernes.

Háblame. Espera un minuto. ¡Espera un minuto!

¡Ey, Rappaport! Hola, Rappaport. ¡Solías ser alta, flaca!

¡Ahora eres petisa, gorda!

¡Ey, Rappaport! ¡Hola, Rappaport!

Hola, Rappaport.

No soy Rappaport.

Gracias.

Muchas gracias.

Lo hiciste.

Lo hiciste todo.

Por supuesto.

- Engañaste a tu propia niña. - Vuelve a dormir.

- ¡Eso es un pecado! - Lo hice para salvar una vida: la mía.

No eres un buen tipo. ¡Me avergüenzo aún cantado una canción contigo!

No entiendes. Las clínicas de ancianos bailaban en su cabeza.

Necesitaba medidas desesperadas.

¡Tú! Tu irías a hacer pinitos a "Maple Hills".

¡Yo no empujaría a mi propio hijo por salvar mi culo!

Bien, no la conozco más. Ella se ha vuelto no familiar.

Tú no te escaparás con eso. Ven el viernes...

¡Ven el viernes! Estaré en la Ciudad de Jersey, en Hong Kong, en Seattle.

¡Seattle! Mierda, hombre, ni siquiera puedes ir al centro.

Bueno, voy a estar ausente en alguna parte. Cuando venga al club, no voy a estar.

¿Y qué... qué va a hacer ella? ¿Sentada esperando por ti, pensando que estás muerto?

¿Qué clase de hombre eres?

Conversación simpática, fantasiosa...

¡Usted no da un carajo!

Una carta. Dejaré una carta para ella en el Club.

Le escribiré una carta explicándole lo necesario... Uh, uh...

Ahí está él. El muchacho ha vuelto. Viene por el cuchillo como te lo dije.

Adiós, baby. Fuera de aquí ahora.

No es "J.C.", muy grande para ser "J.C.".

Buen día señora.

Usted hizo aquella casita perfectamente.

- Es una fina pieza de trabajo, digo. - Es más espeso.

¿Señora? El acento, es espeso.

Sigue siendo el peor sonido que haya escuchado de un muchacho de Jersey.

Puro accidente de nacimiento, Señorita Laurie.

Mi alma es de Montana donde el aire es mejor.

¿Cómo me encontró?

Cazador nato, señora, especialidad en conejos.

Vea, la cuestión es, Cowboy, justamente iba a llamarlo.

He estado buscándola, Señorita Laurie.

Una semana, dos como máximo. Lo juro, usted habría tenido noticias...

¡Espera! ¡Espera ahora!

¡Espera! ¡Espera! Malos negocios ahí.

Ahora, desde luego, si nuestro dinero está en camino,

entonces, por favor, olvide nuestra cachetada, ¿sí, señora?

Confié en ti. Te creí. Te traté especialmente.

Te di 2.000... todos saben eso...

2.000 por mercancías, valen seis y adiós, Laurie.

Maldito barrio.

Maldito barrio.

Ningún amigo en esta maldita ciudad.

Solamente la gente resoplando encima de su honor de izquierda a derecha.

¿Por qué? ¿Por qué alguna vez vine a esta ciudad?

¿Qué le pasó a esta ciudad?

Sin reglas ni códigos.

Nada dejado a un amigo para vivir.

Ciudad llena de pequeños conejos sucios.

Parque lleno de drogadictos...

no fiables, deshonrosos drogadictos.

Tienes que tomarme en serio.

No me tomas en serio, no consigo mi dinero, no te harás más vieja.

Mi efectivo, mañana de noche, 10:00, el Rancho.

Necesito más tiempo. No es tiempo suficiente. No puedo...

¡Para! ¡Para!

No debes decir, no puedo, señorita Laurie.

No digas eso. Eres el pequeño motor que puede.

Creo en ti.

Tenemos un mal entendido, es todo.

Te creí honesta, y tú pensaste que yo era la "señora Avon".

Tenemos que enderezarnos, ¿no?

Sí.

Bien.

Mi efectivo, mañana de noche.

Y no trates de esconderte de mí, pequeño conejito.

No hagas eso. Sería un error.

Maldita ciudad.

Maldita ciudad mandándonos todos a la mierda, ¿no?

¿Está bien, señorita?

Bien. Bien.

Muchachos. ¿Cómo están, muchachos?

Tome esto.

Ya tengo estos.

¡Maldición! ¿Somos nosotros?

Esto es... ¡somos nosotros!

Esto está muy bueno, señorita, muy bueno.

Ese muchacho, ¿qué es, un distribuidor o un tiburón?

Distribuidor.

Pero él me dio crédito.

¿Puede obtener el dinero para pagarle?

Uh, uh. Bueno, por lo que he escuchado,

mejor que salga de la ciudad, perderse, rápido y lejos.

Justo cuando llegaron juntos, señor, usted sabe, tengo que arreglarlo.

"Riverdale Rehabilitación", tienen un muy buen programa allí.

Y empecé la Escuela de Arte.

- Escuela de Arte. - Fuera de la ciudad, señorita, rápido y lejos.

¿Dónde puedo ir? ¿Cómo puedo vivir? No sé dónde puedo ir.

Y él me encontrará. Gente como él siempre te encuentra.

Ella tiene razón.

Otras medidas se requieren.

Dígame, señorita, dentro de dos días, viernes.

¿Qué va a hacer el viernes en el almuerzo?

¿Viernes?

Parece que el Viernes voy a estar en el hospital.

O muerta, tal vez.

O muerta.

No. No, no va a estar en el hospital, se lo prometo.

Y no va a morir.

No va a morir.

Estaciónelo al lado del cáctus aquél. Deje las llaves en el auto.

- Apáguelo y el resto es fácil. - No vine a estacionar.

- Uh, uh. - Estoy aquí por algo de barbacoa de Cowboy.

- ¿Qué quiere, pollo o vaca? - Pollo... por favor.

- ¿Mayonesa y fritas? - Sólo mayonesa.

Sí, voy a dejar el corral abierto.

¿Está esperando compañía, Cowboy?

¡Ey, Kamir! ¿Puede bajar la mampara, por nosotros?

Disculpen.

- Gracias. - De nada, señor Carter.

Hora, por favor.

- Diez menos diez. - Bien.

- Di mi nombre de nuevo. - Ya lo tengo, ya lo tengo.

- Di el nombre. - Donatto.

- Todo el nombre. - Anthony Donatto.

- ¿Mejor conocido cómo...? - Tony "El perro", ¿ok?

Tony "El Perro" Donatto. Bien, ok. ¿Tu nombre?

- Yo... Yo... - ¡¿Tu nombre?!

Kansas City Jack.

¡Missouri Jack! ¡Missouri Jack!

Ves, por suerte te pregunté.

Kansas City Jack, Missouri Jack, ¿qué maldita diferencia tiene?

Él no va a preguntarme mi nombre.

Eso podría pasar. En estos asuntos, los detalles son importantes.

Los detalles son el juego entero, creeme.

Te pido que busques en los registros, señor.

J.C. no retorno ayer como predije.

- No volverá el día de hoy. - Ok, hasta ahora...

¿Y tu trabajo? ¿Alguien más mencionó que hay disparos ...

desde que hice el trató con Danforth?

Gire a la izquierda.

Por supuesto.

Qué lugar más curioso.

Una circunstancia más que excelente.

Estamos en las proximidades de un café McDonald,

y yo, siendo muy aficionado a las "McNuggets" de pollo,

deberán esperar hasta que regrese por ustedes.

Es mi deseo que su reunión produzca un resultado excelente.

Oh, sí.

Debes presentarte tú a él. Usa el nombre.

No, señor. ¡No, señor!

Voy a hacer lo que te digo, y es todo.

Ni siquiera como para hacer tanto.

Trato arriesgado, por decir lo menos.

Él viene aquí, tú vas a él.

Dices: "Disculpe, señor, mi Jefe quiere verlo."

Me lo mandas y está listo, terminado.

Sí, apuéstalo. Eso es. Me rajo.

Me voy a casa a escuchar algo en la TV.

- Todavía no entiendo por qué me necesitas. - ¡Detalles, detalles!

Les da la sensación de que tenemos un personal, una organización.

Se llena la imagen. Los detalles son cruciales.

Conozco mis negocios. ¿Qué hora es?

Nunca olvides. Está aquí.

Ok, ahora, Carter.

¡Carter, ahora!

- No puedo ir ahora. No puedo abrir la puerta. - ¡Sí, puedes abrir la puerta!

¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!

Discúlpeme. Mi Jefe quiere verlo.

Discúlpeme, mister, Mi Jefe quiere verlo.

- ¿De donde salió usted? - De aquel auto.

Mi Jefe, allí, quiere verlo.

¿Su Jefe?

Uh, sí, uh, soy de su personal.

Él quiere verlo

¿Quién demonios es usted?

¿Yo? Oh, nadie. Soy de su personal.

¿Para qué me quiere usted? ¿Quién demonios es usted?

Soy Missouri Jack.

¿Missouri Jack?

Me suena familiar. Ey, tú no...

No, no, no. Usted no me conoce. Yo no soy nadie.

- ¿Nadie? - Si, definitivamente. Nadie de nadie.

Créame. Pero él, allí, él es alguien, y quiere verlo a usted.

- Estoy ocupado. - Él es el Jefe.

Donatto, Tony Donatto.

Bien, dígale que venga.

Ey, Jefe. Él quiere que venga acá.

Bien, ok, entonces. Supongo que estaré en camino.

Sí, consiguió ponerlo... Placer de conocerlo.

Un placer hablar con usted.

¡Ey, Tom Mix!

¡Usted, Roy Rogers, aquí!

¿Qué diablos quiere?

No quiero gritar. Venga aquí.

Laurie Douglas, $2.000.

¿Qué?

Usted conoce el nombre, usted conoce la suma. Aquí, hablemos.

¿Qué hay con Laurie Douglas?

Mire, si esa divagante piensa que puede...

¡Esa "divagante" es mi hija!

Siéntese.

¿Ella tiene padre, uh?

Pienso que son cosas que ella sólo acumula.

No ese tipo de padre. Otra clase de padre.

Tengo muchas hijas, muchos hijos.

En mi familia, hay muchos niños. Yo soy Donatto.

Nunca oí hablar de Donatto.

Oh, en su nivel, probablemente no.

Eres un muchacho nuevo, no conoces.

Le completo. Mi familia, trabajamos en las afueras de Phoenix.

Tomamos órdenes de Nazzaro, Los Angeles.

Capetti, New Orleans.

Capetti, New Orleans.

Jack, Jack, no nos conoce...

No conoce a Capetti, New Orleans.

Capetti será divertido, yo no.

Capetti, hace muchos años, él nos dio un nombre.

Hablo de los días buenos, ahora, los viejos días.

Él nos llama, a mí y a Jack, los agentes de viajes.

Esto es porque pedimos viajes a lugares sin retorno.

- ¿Comprende? - Vamos, vamos a llegar a ella, amigo

- Quiero algunos dólares... - Por favor, por favor, no haga eso.

Esto me molesta.

Hablaremos ahora de su problema, la chica Laurie.

No estoy satisfecho con ella.

Dos mil dólares para drogas, ella es una vergüenza para mi familia.

Dice que es abofeteada, amenazada.

Soy infeliz con esto. Tratar con ella no es para usted.

Ella es de mi familia.

Olvide a la muchacha. Usted nunca la conoció.

Olvídela, Vaquero, o usted mismo se transformará en memoria.

Está usted tratando de decirme que dos viejos tipos como ustedes van...

Claro que no. No tocamos gente como usted.

Tenemos gente que toca a los tipos como usted.

Tomo el teléfono, usted desaparece.

Hago una llamada, lo encuentran flotando.

Sí, estamos viejos ahora, "los agentes de viaje".

Muchos años desde entonces hicimos nuestro propio trabajo.

1964, nuestro último año de actividad.

Jack, en el '64, ¿cuántos flotando, Jack?

Él no recuerda tampoco.

Pienso que si contamos a Bazzini, son catorce.

No suena bien, hombre. Algo no suena bien aquí en mi oído.

¿No entiende?

Yo y Missouri volamos anoche desde Phoenix, para hablar personalmente con usted.

Si usted justamente viene de Phoenix, ¿qué hacía en el Parque ayer?

¿Qué está usted hablando de ayer?

Los vi hace dos días corriendo.

No, se equivoca.

Uh. Bien, usted tiene...

usted tiene esto desde ayer.

Nunca vi eso antes en mi vida.

Tengo una antena que recoge todos los canales, papá.

Me ayuda a no despertar muerto.

Esta bien. Aconsejo que usted llame a su gente.

Juego terminado. Alto ahí.

- ¡Llámelos ahora! - Por favor, no continúe. Me estoy deprimiendo.

- Usted está cometiendo un grave.. - ¡Vamos, termine!

Odio ser tomado como tonto. ¡Simplemente lo odio!

Primero ella me estafa y luego se consigue dos viejos arrastrados para enfrentarme.

¡No me gusta esto!

Esta ciudad se está pudriendo. Es como usted, la "Gran manzana" solamente se pudre.

Esto hace daño a mi corazón. Me hace sentir mal.

¿Quién es usted, hombre, uh?

¿Cuál es el trato? ¿Dónde está ella?

Yo, uh, dejé una nota con mi abogado esta mañana.

Si no regreso a las 11:00 esta noche, él enviará gente aquí.

Aquí. Esta es su tarjeta.

Usted está afuera, amigo. ¿Dónde está ella? ¿Dónde se oculta?

No tengo la libertad de decirlo. Debo...

¿Quiere salir? Vamos, salga.

Vamos. Vamos.

Vamos. Salga.

Vamos. Vamos.

Vamos.

Tengo calle en los negocios.

Me siento mal. La chica me hace sentir como una mierda de las calles.

Y la gente se ríe de mí.

Usted tiene que tomarme en serio ahora.

Tiene que decirme dónde está ella.

Es tiempo de revelar mi verdadera identidad. Déjeme...

- presentarme. - Oh, está en el camino del peligro, papá

¡Tiene que decirme! ¡Vamos! ¡Dígame!

Voy a romperlo antes de que las palabras salgan.

¡Voy a romperlo, romperlo, romperlo!

¡Romperlo, romperlo!

- ¡Romperlo, romperlo! - ¡Déjelo. Déjelo ahora!

- Bien... ahora... - Deje al hombre antes de que llame a la Policía.

- Señor Nadie. - Muchos policías.

La Jefatura.

Patrulleros arriba y abajo. ¡Aquí mismo, aquí mismo!

En ese caso no se mueva, ¡eh! Quédese justo ahí.

¡No, ey, no! Le estoy pidiendo que no se mueva, hombrecito.

Ey, ey, hombre, le estoy pidiendo que se detenga...

Bien, ahora, ¿qué tenemos acá?

Tenemos a un hombre loco con un cuchillo.

Oh.

Tómelo con calma.

Vaya... ¡Váyase de aquí!

-¡ Adelante! ¡Vamos! - Tómelo con calma.

Usted esta bastante cerca... le juro muchacho, ¡le pegaré!

Tómelo con calma. Tómelo con calma, ahora, mister. Tómelo con calma.

¡Eh, ¿nadie va a darme una mierda?

¡Hay un hombre con un cuchillo aquí!

¡Oh, amo New York!

¡Esta es mi clase de ciudad!

- ¡Vamos! ¡Te tengo! - Está bien, está bien, ésta es tuya, Missouri.

¡No, no, Carter, no!

- Este round es tuyo. - ¡Muévase!

- Tómalo con calma. - ¡Carter, no lo sigas!

¡Vamos, hombre-Cowboy!

Te desapareces, muchacho, o lo hago por ti.

Me asqueas, te pelaré como a una manzana.

Rebanadas de Vaquero. Ensalada de Cowboy.

No digas una palabra.

- Yo quería solo... - Ni una palabra, por favor.

Yo sólo iba a decir que francamente te he extrañado.

Ok, ok. ahora ya lo dijiste.

También me gustaría expresar mi placer...

en tu vuelta segura del hospital.

Sólo lamento que no me permitieras entrar a tu cuarto para visitarte.

No te dejan entrar ahí.

Le dirías al doctor que empezaran a cortar pedazos de mi pie.

Tuve 29 hermosos días con sus noches, sin ti.

Exactamente. No te culpo.

Les dije a ellos que no te dejaran entrar, dijeras lo que dijeras.

Él igual les dice que es el jefe del hospital,

que inventó la Novocaína... ¡No lo dejen entrar!

Seguramente. No te culpo.

El hecho es, no hago más esto.

- Sí, Apostaré. - Es verdad.

Desde el Vaquero, un episodio durante cual, se puede decir,

te comportaste magníficamente.

Desde el General Custer no se ha producido tal comportamiento.

Desde entonces, he estado sólo.

Ese viernes, Clara vino a cenar al Club Socialista.

Le dije la verdad.

Había lágrimas en sus ojos, decidí contarle la verdad.

Debo decir que fui ayudado en esta decisión ...

por el hecho de que la muchacha, Laurie, no se presentó.

Debería haber inventado otra historia, pero mi corazón no estaba en eso.

Mi boca, una boca peligrosa,

te hizo "Missouri Jack" y casi consigue matarte,

hace una familia israelí y rompe el corazón de mi hija.

¡Ah! He jubilado mi boca.

Bien, mucho tiempo hablando de tu boca peligrosa, muchacho,

El abogado del Comité de Arrendatarios halló que no existe ningún "HURTSFOE",

entonces, estoy fuera de mi trabajo ahora.

Me tengo que mudar en cuatro semanas.

Ninguna separación suplementaria, tampoco.

Danforth vino al hospital a decírmelo personalmente,

me trajo una canasta de frutas.

Así que, en vez de mi dinero efectivo de Navidad,

tengo seis peras de lujo envueltas en papel de plata.

- Lamento profundamente... - Además de lo que le hiciste a Laurie.

¿Cómo esperas que ella se aparezca?

Prometiste que la ibas a ayudar con el Vaquero.

Ahora está en más problemas que nunca.

Además de que...

no hay una buena ...

una sola buena cadera izquierda en este banco.

Y mientras... seguimos con el marcador,

¿qué pasó con J.C.?

Dime la verdad. ¿J.C. volvió, no?

Sí.

- Oh. - Cobra seis dólares ahora.

Me parece que pasas rápidamente,

de cero a cinco en toda la serie.

Por favor, te lo aseguro, mis heridas no requieren más sal.

¡Otra cosa!

¡No soy el General Custer!

Por lo que he oído, al General lo han aniquilado. Bueno, no a éste, bebé.

Si no fuera por el afortunado pinchazo izquierdo...

¡Estuve cerca de volar a ese Vaquero!

Uh. ¿Viste esto?

Una pequeña pieza de ese Vaquero, eso es lo que es.

Su chaqueta al menos.

Tomé una rebanada grande de aquel muchacho, antes de que él me dejara caer.

¿Sabes lo que vi en el hospital...

todas las noches en frente de mi cama?

Los ojos del Vaquero.

Ojos asustados. ¡Grandes ojos de gallina!

Cuando mi arma salió,

esto... esto... fue una sorpresa, quedó congelado,

casi se caga el Vaquero.

El tipo no sabía lo que pasaba.

Calculó que me tenía sobre las cuerdas.

Mi arma salió y él se convirtió en una piedra.

Señor, ojos como los míos, podía ver sus ojos.

Él me echó una buena mirada, sí.

Él me vio, muy bien.

Él me vio.

Pasará un tiempo antes de que ese gato callejero ensucie otra vez.

Debe haber un modo en que un hombre pueda enmarcar una cosa así.

¡Sí!

Mmm, desafortunadamente, debo irme ahora.

Las mejores noticias que he escuchado en todo el día.

Me esperan en el Geriátrico al mediodía.

El día comienza al mediodía allí.

Debo estar sin falta. Clara lo comprueba.

También los fines de semana en su casa.

Raras veces estaré por el Parque.

¡Las noticias se ponen mejor y mejor!

El hospital dijo que te escapaste.

Vine hoy para tener una chance de verte.

Sentí que te debía una disculpa, y también la verdad.

Mi nombre es Nat Moyer.

Ese es mi nombre actual.

Estuve unos años con el Sindicato de Trabajadores de Pieles, es verdad,

pero cuando Ben Gold perdió el poder, me dejaron ir.

Yo tenía entonces 41 años, era camarero en el Restaurante "Deitz's Dairy", en la calle Houston.

Eso es todo. Un camarero.

Fui jubilado a la edad de 73 años.

Ellos dijeron que me habrían mantenido más tiempo,

excepto por el hecho de que hablaba demasiado, molestando a los clientes.

En este momento resido, y desde hace algún tiempo,

en el Hotel de Amsterdam, donde mi ocupación principal...

es aprender más cosas acerca del atún que ni Dios ha intentado.

En otras palabras, independientemente de lo dicho antes,

Yo era. Y ahora no soy nadie.

Nadie. Esa es la verdad.

Adiós y buena suerte a ti y a tu cuchillo.

Mejor me voy al Geriátrico.

A las 12:00, conferenciante invitado...

Jerome Cooper. Dará una conferencia sobre cuestiones oportunas del envejecimiento.

Serán servidos refrigerios a cualquier persona que sobreviva.

Mierda. Hombre, todavía no puedes decir la verdad.

Esa fue la verdad.

¡Dime la verdad, demonios!

Te dije la verdad. Fue esa.

Eso es lo que era. Eso es todo.

No eras un camarero. ¿Qué eras realmente?

Fui camarero.

No, tú no fuiste sólo un camarero.

Fuiste algo más que eso. ¡Dime la verdad, demonios!

Fui camarero. Eso es todo.

Excepto, claro, por un breve tiempo...

en la Industria del Cine.

¿Quieres decir las películas?

Puedes llamarlo "las películas".

Nosotros le decimos la Industria del Cine.

¿Qué clase de trabajo hacías allí?

¿Trabajo? Lo que hice allí, no puedes llamarlo trabajo.

Verás, fui por un breve tiempo un "Moguel".

¿Un "Moguel"?

Sí, oí hablar de eso.

¿No es eso una especie de Rabino, o algo así?

Es una manera de decir, sí. Una especie de "Rabino de película".

Uno que conduce, instruye, inspira, esto es un "Moguel".

Verás, esto es principios de los 50.

"Lista negra", miedo rojo... reinados de terror.

La industria está congelada. Nadie puede hacer un movimiento.

Colegas contra colegas, hermanos contra hermanos.

Yo había escrito unos artículos para los periódicos,

teorías sobre el tema.

De repente, me llamaron.

Me vuelan fuera de allí. Boom, soy un "Moguel".

La Industria necesita respuestas. ¿Qué debo hacer?

¿Qué hiciste?

Bueno, es una larga historia.

Es una larga y complicada historia.

Verás, había un grupo llamado...

el "Comité de Actividades Antiamericanas".

Se trataba de un grupo de malos hombres, posando como buenos muchachos.

La mayoría estaba en la Cámara de Representantes.

Y lo que estaban tratando de hacer era asustar a toda la población ...

metiéndose en sus pensamiento.

Y ya que ellos eran un manojo de tipos malos,

tenían sólo pensamientos malos.

¿Me sigues?

Entonces, ahora consigues un manojo de tipos buenos y...

... [música de carrusel]

[música La Internacional]

No comments:

Post a Comment